Difference between revisions of "Translations:App strings/513/fa"

From Olekdia Wiki
(Created page with "۳- انگشت اشاره ومیانی خود را در جایی که بهتر می‌توانید نبض بگیرید بگذارید. از مچ، یکی از شریان‌ه...")
 
 
Line 1: Line 1:
۳- انگشت اشاره ومیانی خود را در جایی که بهتر می‌توانید نبض بگیرید بگذارید. از مچ، یکی از شریان‌های اصلی یا از گردن خود استفاده کنید.
+
3. انگشت اشاره ومیانی خود را در جایی که بهتر می‌توانید نبض بگیرید بگذارید. از مچ، یکی از شریان‌های اصلی یا از گردن خود استفاده کنید.

Latest revision as of 08:22, 7 March 2018

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (App strings)
3. Place the index and middle fingers of one hand on the place where you can detectable pulse the best. This may be your wrist, the carotid artery, or the jugular fossa on the neck.
Translation3. انگشت اشاره ومیانی خود را در جایی که بهتر می‌توانید نبض بگیرید بگذارید. از مچ، یکی از شریان‌های اصلی یا از گردن خود استفاده کنید.

3. انگشت اشاره ومیانی خود را در جایی که بهتر می‌توانید نبض بگیرید بگذارید. از مچ، یکی از شریان‌های اصلی یا از گردن خود استفاده کنید.